1 |
23:15:30 |
eng-rus |
mil. |
Commander Panoramic Sight |
панорамный прицел командира |
WiseSnake |
2 |
23:12:39 |
eng-rus |
law |
company organised and existing under the laws of |
компания, основанная и действующая на основании (Наталья) |
Dina_ZR |
3 |
22:06:49 |
eng |
abbr. law |
LD |
legal description (Наталья; амер) |
Dina_ZR |
4 |
21:56:24 |
eng-rus |
gen. |
non-judgemental |
не осуждающий |
RD3QG |
5 |
21:47:48 |
rus-spa |
jewl. |
бижутерия |
bisutería |
Svetlana Dalaloian |
6 |
21:32:39 |
eng-rus |
gen. |
consultee |
консультируемый |
RD3QG |
7 |
20:23:39 |
rus-est |
gen. |
неосознанный неосознанное чувство - aimatav tunne, salatundmus, salaaimus |
aimatav |
ВВладимир |
8 |
19:53:19 |
rus-est |
gen. |
складчатый |
volditud |
ВВладимир |
9 |
19:43:57 |
rus-est |
construct. |
рустикальный |
rustikaalne |
ВВладимир |
10 |
19:43:45 |
eng-rus |
cinema |
storyboard artist |
художник-раскадровщик |
apr |
11 |
19:37:47 |
rus-est |
gen. |
крестьянский |
rustikaalne |
ВВладимир |
12 |
19:20:44 |
rus-spa |
mil. |
вооружённое столкновение |
conflicto armado |
Svetlana Dalaloian |
13 |
19:19:33 |
rus-spa |
med.appl. |
инвалидная коляска |
silla de ruedas |
Svetlana Dalaloian |
14 |
19:13:28 |
rus-ger |
comp. |
дата создания |
Anlagedatum (напр., файла) |
Anna Chalisova |
15 |
19:01:11 |
rus-est |
gen. |
былой |
omaaegne |
ВВладимир |
16 |
18:25:14 |
rus-est |
gen. |
типично городской |
linlik |
ВВладимир |
17 |
18:24:52 |
eng-rus |
chem. |
NTP |
Национальная токсикологическая программа (National Toxicology Program) |
Marina Ogullo |
18 |
18:09:17 |
rus-spa |
fishery |
донка |
anzuelo de arrastre |
Leonid Dzhepko |
19 |
18:06:21 |
rus-spa |
gen. |
в пересчёте на |
traducido a |
Leonid Dzhepko |
20 |
18:04:53 |
rus-spa |
gen. |
благоустройство городов и сёл |
mejoras urbanas y rurales |
Leonid Dzhepko |
21 |
17:25:22 |
eng-rus |
IT |
registration key |
ключ регистрации |
Pothead |
22 |
17:21:03 |
eng-rus |
IT |
Database Creation Wizard |
Мастер создания баз данных |
Pothead |
23 |
16:54:50 |
rus-fre |
abbr. |
акционерное общество упрощённого типа |
SAS |
dms |
24 |
16:46:48 |
rus-fre |
law |
от имени и по поручению |
au nom et à la demande (au nom de et à la demande de) |
dms |
25 |
16:44:37 |
rus-fre |
gen. |
Государственный таможенный комитет |
Comité d'État de Douane |
dms |
26 |
16:04:28 |
rus-est |
gen. |
победный клич |
võiduhüüe |
ВВладимир |
27 |
15:56:09 |
rus-ger |
gen. |
шестиугольный |
Skt (sechskantig) |
Талекс |
28 |
15:53:09 |
eng-rus |
psychol. |
intervener |
специалист по кризисному вмешательству |
RD3QG |
29 |
15:49:58 |
eng-rus |
psychol. |
crisis intervention |
кризисное вмешательство (метод психотерапии) |
RD3QG |
30 |
15:47:59 |
rus-est |
construct. |
korterimaja многоквартирный дом korterelamu |
kortermaja |
ВВладимир |
31 |
15:37:39 |
eng-rus |
tech. |
canted |
завальцованный (The longtitudinal joints may also be canted (turned on edges)) |
Young hand |
32 |
15:34:43 |
rus-est |
gen. |
согласоваться |
kokku sobima |
ВВладимир |
33 |
15:34:33 |
eng-rus |
psychol. |
psychoeducation |
психообразование |
RD3QG |
34 |
15:26:11 |
eng-rus |
gen. |
materially false |
ложным по существу |
Caithey |
35 |
15:23:43 |
eng-rus |
telecom. |
set up charge |
плата за подключение к услуге |
Alexander Oshis |
36 |
15:13:47 |
eng-rus |
busin. |
month-on-month |
по сравнению с предыдущим месяцем |
leha |
37 |
15:10:59 |
rus-spa |
anat. |
толстая кишка |
intestino grueso |
Svetlana Dalaloian |
38 |
15:08:43 |
rus-spa |
anat. |
тонкая кишка |
intestino delgado |
Svetlana Dalaloian |
39 |
14:44:45 |
eng-rus |
gen. |
time-based |
хронологический |
Alexander Demidov |
40 |
14:30:17 |
eng-rus |
law |
reregistration of shares |
переоформление акций (Eoghan Connolly) |
Eoghan Connolly |
41 |
14:25:02 |
eng-rus |
mil. |
dismount warrior |
воин-пехотинец |
WiseSnake |
42 |
14:09:53 |
eng-rus |
biol. |
stirring bar, stir bar |
магнитная мешалка (Это не сама магнитная мешалка, а якорь для магнитной мешалки - запаянный в пластик или стекло стальной стержень. Jacka) |
Maria Donchenko |
43 |
13:51:37 |
eng-rus |
electr.eng. |
external discharge |
внешний разряд |
Pothead |
44 |
13:39:01 |
rus-est |
gen. |
линька |
pleekimine |
ВВладимир |
45 |
13:24:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
insulation degradation |
деградация изоляции |
Pothead |
46 |
13:23:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
insulation degradation |
ухудшение изоляции |
Pothead |
47 |
13:20:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
interphase discharge |
межфазный разряд |
Pothead |
48 |
13:19:37 |
rus-est |
comp. |
сообщение об ошибке |
veateade |
ВВладимир |
49 |
12:54:15 |
eng-rus |
med. |
remain at bed rest |
соблюдать постельный режим |
twinkie |
50 |
12:26:48 |
eng-rus |
abbr. |
CY |
Кипр |
gennier |
51 |
12:09:08 |
eng-rus |
law |
Hygiene Certificate |
санитарно-эпидемиологическое заключение (bureauveritas.com) |
felog |
52 |
12:07:58 |
rus-est |
gen. |
солнечная радиация päikesekiiritus |
päikesekiirgus |
ВВладимир |
53 |
11:57:13 |
eng-rus |
nautic. |
trim |
правильно размещать груз |
raf |
54 |
11:47:56 |
rus-ger |
inf. |
признаваться |
die Hosen runterlassen |
askandy |
55 |
11:41:02 |
rus-fre |
fig. |
быть четко различимым |
tomber sous le sens (La distinction entre libre et gratuit tombe sous le sens en français car les 2 termes sont disjoints, alors que l'anglais les confond sous le terme "free".) |
marimarina |
56 |
11:29:57 |
rus-est |
gen. |
поливочный насос |
kastmispump |
ВВладимир |
57 |
11:15:40 |
rus-est |
gen. |
временной график |
ajagraafik |
ВВладимир |
58 |
11:04:56 |
eng-rus |
law |
additional purchase of shares |
доскупка акций |
Leonid Dzhepko |
59 |
10:51:43 |
eng-rus |
real.est. |
paired sales method, comparable unit method |
метод парных продаж (один из методов оценки недвижимости в рамках сравнительного подхода) |
Natalia Zimarina |
60 |
10:50:52 |
eng-rus |
gen. |
experiential marketing |
пробный маркетинг |
bookworm |
61 |
10:50:25 |
eng-rus |
real.est. |
paired sales |
парные продажи (используются при оценке недвижимости сравнительным методом) |
Natalia Zimarina |
62 |
10:06:57 |
eng-rus |
gen. |
All-Russia Classifier of Forms of Ownership |
ОКФС (Общероссийский классификатор форм собственности) |
А.Черковский |
63 |
10:06:48 |
eng-rus |
comp., net. |
Local Proxy |
локальный прокси-сервер |
su |
64 |
10:02:53 |
eng-rus |
busin. |
All-Russia Classifier of Measurement Units |
ОКЕИ |
А.Черковский |
65 |
10:02:32 |
eng-rus |
busin. |
All-Russia Classifier of Measurement Units |
Общероссийский классификатор единиц измерения |
А.Черковский |
66 |
9:42:22 |
eng-rus |
patents. |
Patent Cooperation Treaty |
Договор о международной патентной кооперации (PCT, wipo.int) |
Sukhopleschenko |
67 |
9:13:08 |
eng-rus |
gen. |
low self-esteem |
заниженная низкая самооценка |
Charikova |
68 |
8:55:15 |
rus-ita |
gen. |
РСФСР |
RSFSR - Repubblica Socialista Federativa Sovietica Russa |
Rylena |
69 |
8:25:22 |
eng-rus |
gen. |
be ahead of the pack |
лидировать |
Charikova |
70 |
8:05:36 |
eng-rus |
gen. |
gubernatorial candidate |
кандидат на пост губернатора |
Charikova |
71 |
4:33:35 |
eng-rus |
gen. |
finish each other's sentences |
понимать друг друга с полуслова |
Ваня.В |
72 |
1:47:14 |
eng-rus |
inf. |
eaten a live toad |
Проглотить жабу живьём (=буквально; Быть вынужденным сделать нечто крайне неприятное,вызывающее отвращение.) |
Rust71 |
73 |
1:38:44 |
eng-rus |
abbr. |
WMO |
Всемирная метеорологическая организация, ВМО |
Vosoni |
74 |
1:22:50 |
eng-rus |
scient. |
related publication |
публикация по теме |
WiseSnake |
75 |
1:15:56 |
eng-rus |
inf. |
hell of a lot |
участь хуже смерти |
Rust71 |
76 |
1:13:12 |
rus-est |
gen. |
насколько известно meile teadaolevalt - насколько нам известно |
teadaolevalt |
ВВладимир |
77 |
1:11:16 |
eng-rus |
vulg. |
yell at |
взвыть по-кошачьи (которой наступили на хвост) |
Rust71 |
78 |
1:03:11 |
eng-rus |
vulg. |
dropped soap |
принуждение к анальному половому акту |
Rust71 |
79 |
1:02:37 |
rus-est |
gen. |
пропорционально |
võrdeliselt |
ВВладимир |
80 |
1:01:05 |
eng-rus |
law |
duly registered |
зарегистрированный должным образом |
WiseSnake |
81 |
1:00:06 |
rus-est |
gen. |
скачкообразно |
hüppeliselt |
ВВладимир |
82 |
0:39:36 |
eng-rus |
mil. |
MIL-STD Compliance |
соответствие MIL-STD военным стандартам США |
WiseSnake |
83 |
0:27:50 |
eng-rus |
busin. |
core competencies |
основные области специализации |
WiseSnake |
84 |
0:17:54 |
eng-rus |
gen. |
whimper |
стонать (о человеке или животном) |
Rust71 |